Expressão do latim que significa Cordeiro de Deus.
É uma oração cantada no culto das denominações cristãs mais tradicionais ou em cerimônias de sepultamento. Antigamente em latim, mas atualmente é mais comum ser cantada traduzida para a língua do país. Se baseia em um texto bíblico do evangelho de João no capítulo um, versículo vinte e nove (Jo 1:29) e trata do sacrifício de Cristo pela humanidade aludindo aos antigos sacrifícios de cordeiros na religião judaica. Este momento precede a comunhão (santa ceia) onde são consumidos o corpo e o sangue de Cristo representados por (ou transmutados em) pão e vinho.
Agnus Dei no culto em latim:
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem.
Traduzido:
Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo, tende piedade de nós.
Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo, tende piedade de nós.
Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo, dai-nos a paz.
Agnus Dei para cerimônias de sepultamento em latim:
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis requiem.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis requiem.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis requiem sempiternam.
Traduzido:
Cordeiro de Deus que tirais o pecado do mundo, dá-lhes o descanso.
Cordeiro de Deus que tirais o pecado do mundo, dá-lhes o descanso.
Cordeiro de Deus que tirais o pecado do mundo, dá-lhes o descanso eterno.
Este tema aparece também fora das cerimônias cristãs em obras de muitos compositores.
No vídeo uma composição de Johan S. Bach. O Agnus Dei da Missa em Si menor - BWV 232.
Nenhum comentário:
Postar um comentário